Comment posted 涼宮ハルヒの憂鬱の新OP 『Super Driver』 に対する海外の反応 by      .

>Aikun2012
>アメリカ
>なんで、サウンドエフェクトのところで英語を使うのかな?
>あと、キャラクターの名前のところも英語だし。
単にアメコミっぽい擬音を使ってみただけじゃね? キャラの名前のところは単なるデザインだろ。日本人は英語ぐらい読めるぞ。
逆にいえば、お前らは日本語読めないんだからよかったじゃないかw
こういうやつは漢字なら漢字で読めないとぶーぶー文句を言うんだろうね。
>gongnarase
>イギリス
>それは、京アニは馬鹿じゃないから世界中で使われている言語を使った方が
>世界中で人気が出ることを知っているからだよ。
それはない。金を落とさないお前らのために配慮して何の得がある。

      also commented

  • へなぽんとかいう糞サイトで糞動画うpして アンチが必死w 海外でも評価されファンの多い平野綾様の涼宮ハルヒの憂鬱の新OP Super Driver
  • 連投すみません。へなちょこらぶさんに「さん」を付け忘れていました。申し訳有りません。m(__)m
  • >へなちょこらぶ
    お返事ありがとうございます。なるほどやっぱり変わっていたんですね。前のも好きでしたけど、今度のもすっきりしていて好きです。
  • >  ところで、ホームページのレイアウト変わりました?
    画像が大きくて読み込みに時間がかかっていたので、画像を減らしました。
    メニューは左側の方が目に付きやすいので、左側に配置を変更しました。
    その他細かい部分も修正して、読み込みをできるだけ速くしました。
  • 本編が大切であって、OPEDなんてどうだっていいよ

Recent comments by      

powered by SEO Super Comments

Related posts:

  1. 涼宮ハルヒの憂鬱の新ED 『止マレ!』 に対する海外の反応
  2. UNDER17 『くじびきアンバランス』 に対する海外の反応
  3. けいおん!OP 『Cagayake!GIRLS』 に対する海外の反応
  4. 水樹奈々 『DISCOTHEQUE』 に対する海外の反応
  5. NEEDLESS の ED に対する海外の反応
  6. FictionJunction YUUKA 『荒野流転』 に対する海外の反応
  7. 久住小春 『バラライカ』 に対する海外の反応
  8. Perfume 『Super Jet Shoes』 に対する海外の反応
  9. 堀江由衣 『バニラソルト』 に対する海外の反応
  10. T.M. Revolution 『Ignited』 に対する海外の反応

Tags: ,

15 Responses to “>Aikun2012 >アメリカ >なんで、サウンドエフェクトのところで英語を使うのかな? >あと、キャラクターの名前のところも英語だし。 単にアメコミっぽい擬音を使ってみただけじゃね? キャラの名前のところは単なるデザインだろ。日本人は英語ぐらい読めるぞ。 逆にいえば、お前らは日本語読めないんだからよかったじゃないかw こういうやつは漢字なら漢字で読めないとぶーぶー文句を言うんだろうね。 >gongnarase >イギリス >それは、京アニは馬鹿じゃないから世界中で使われている言語を使った方が >世界中で人気が出ることを知っているからだよ。 それはない。金を落とさないお前らのために配慮して何の得がある。 …”

  1.   より:

     皆さん、細かいところまで見ているんですね。しかも元ネタを引っ張って来るくらい詳しいし、凄いです。
     曲に関してですが、新OPはテンションの高い状態が続くためメリハリに欠け、聞いていて疲れてしまいます。なので私は、新EDや旧OP&EDの方が好きです。新OP好きな人が多くてびっくりです。
    >道路標識の部分が "アリスSOS"
     確かに似てますね。確か、このアニメ、教育TVの某番組で15分位やってたアニメでは? 開始時間が一定でなくて時々しか見られなかった覚えがあるのですが。管理人さんはよく覚えてましたね。
     ところで、ホームページのレイアウト変わりました? 右と左が入れ替わったように思うのですが。

  2.       より:

    >Aikun2012
    >アメリカ
    >なんで、サウンドエフェクトのところで英語を使うのかな?
    >あと、キャラクターの名前のところも英語だし。
    単にアメコミっぽい擬音を使ってみただけじゃね? キャラの名前のところは単なるデザインだろ。日本人は英語ぐらい読めるぞ。
    逆にいえば、お前らは日本語読めないんだからよかったじゃないかw
    こういうやつは漢字なら漢字で読めないとぶーぶー文句を言うんだろうね。
    >gongnarase
    >イギリス
    >それは、京アニは馬鹿じゃないから世界中で使われている言語を使った方が
    >世界中で人気が出ることを知っているからだよ。
    それはない。金を落とさないお前らのために配慮して何の得がある。

  3. 匿名 より:

    >>それはない。金を落とさないお前らのために配慮して何の得がある。
    ハルヒに関してはつべとかの違法動画の影響で
    海外からの注文とか伸びて想定より万単位で余計に売れたんじゃなかったっけか ソースは一年位前の角川社長インタビュー
    そういう成功例があるから、つべで角川チャンネル作ってハルヒ関連の新作流してる
    まあその後に同じインタビューでファンのUPした違法動画で販売枚数が伸びるアニメもあれば逆に下がる動画もある その辺の見極めが難しいって語ってるけどな。

  4. 匿名 より:

    なんかエロゲのOPみたい

  5. 匿名 より:

    個人的解釈だと
    標識変更するハルヒ=物理法則を捻じ曲げるハルヒの力
    背景に流れる様々な公式
    この世の物理法則の中をモノともせず駆け抜けるSOS団ってところだろうか

  6. 匿名 より:

    海外(アメリカだけ?)でハルヒのDVD6万枚売れたとか言ってたよな。
    十分海外意識してるだろ。

  7. 匿名 より:

    ハルヒのDVDは2008年の時点で
    日本で売れたのは8万セット
    米国販売だけで6万セット
    恐らく5000枚くらいはBOXが安いから日本人が輸入してるだろうが…
    さらに英仏独露伊でも吹き替えが出てるらしい
    世界中の濃い海外オタ達が輸入品や来日してフィギュアやCDなど関連商品など買ってくれるとなると
    馬鹿にならんと思うけどな

  8. 日本人は別に海外に配慮とか関係なく、意味無く英語使う感覚があるからね。
    あのシーン、仮に日本語で擬音が書かれてると逆に不自然なぐらい。
    ただ、特にハルヒの場合、海外に配慮しましたっていってもおかしくはないね。そんだけ海外でも売れてる。まあ今回のはたぶん関係ないけどw

  9. 匿名 より:

    海外はライセンス販売だろ。
    でいくら売れても自社の売り上げとしてはライセンス料
    以上の儲けは期待できないのではないのか?
    おまけに海外での販売価格を見るに付け海外の利益を
    期待してないのがわかるもんな。 この状態が続くと
    国内の買い支えてる人間がアホらしくならないのかと
    不安になるよ。

  10. 平野綾はアップテンポの曲合ってないかも
    なんか声上ずってるように聞こえる
    声質のせいだと思うけど
    アートワークはSkittlesだなww
    インスピレーションでも受けたのかな?

  11. 匿名 より:

    本編が大切であって、OPEDなんてどうだっていいよ

  12. >  ところで、ホームページのレイアウト変わりました?
    画像が大きくて読み込みに時間がかかっていたので、画像を減らしました。
    メニューは左側の方が目に付きやすいので、左側に配置を変更しました。
    その他細かい部分も修正して、読み込みをできるだけ速くしました。

  13.   より:

    >へなちょこらぶ
    お返事ありがとうございます。なるほどやっぱり変わっていたんですね。前のも好きでしたけど、今度のもすっきりしていて好きです。

  14.   より:

    連投すみません。へなちょこらぶさんに「さん」を付け忘れていました。申し訳有りません。m(__)m

  15. あやらぶ より:

    へなぽんとかいう糞サイトで糞動画うpして アンチが必死w 海外でも評価されファンの多い平野綾様の涼宮ハルヒの憂鬱の新OP Super Driver